martes, 26 de febrero de 2008

26 de febrero: reunión de comienzo de semana

Hoy nos hemos reunido, como todos los martes, con Max y Cristina para compartir el trabajo realizado durante la semana, que previamente les habíamos enviado para que pudieran echarle un vistazo.
Con Max, hemos accedido al Campus Virtual de la Nebrija, pero esta vez desde el papel de "administrador de la plataforma", de manera que hemos visto tooodos los entresijos a los que tiene acceso. Asimismo, nos ha mostrado también el seguimiento personalizado que se puede hacer del trabajo de cada alumn=, ya que cada una de sus incursiones en la plataforma queda registrada con SCORM y permite saber el número de veces que ha entrado, cuál es su progreso en cada asignatura, cuánto tiempo ha dedicado a cada unidad, cuál ha sido su porcentaje de aciertos en los cuestionarios de autoevaluación, etc. Esto tiene una especial relevancia y aplicación en los entornos de e-learning, ya que, si un= cuenta con un número más o menos limitado de estudiantes, puede realizar cada cierto tiempo un seguimiento y vincularlo a sus necesidades, requerimientos, debilidades y fortalezas para facilitar y potenciar su proceso de enseñanza-aprendizaje.

Hoy queríamos definir las tareas que nos quedan de ahora en adelante, ya que llevamos trabajadas 120 horas de las 200 horas que constituyen el Practicum. Hemos acordado que nuestro trabajo para las próximas semanas consistirá en atender fundamentalmente los siguientes puntos:
  • Terminar de perfilar el documento sobre las especificaciones para metadatos de IMS, completándolo cuando sea necesario con otras especificaciones (DublinCore, por ejemplo), estableciendo un riguroso análisis contrastivo con las especificaciones de IEEE - LOM y aportando ejemplos que ilustren a qué se refiere cada categoría. El objetivo es alcanzar una comprensión integral y pormenorizada de cada uno de los campos y subcampos, de forma que tengamos pleno conocimiento de la información que consignan y podamos después aplicarlo para realizar el etiquetado del ODA que crearemos.
  • Establecer una primera propuesta de descriptores con un anclaje teórico que permita determinar las líneas de investigación en las que podría trabajarse en el futuro para desarrollar un listado completo de descriptores para ODAs dedicados a la formación de profesores de español como lengua extranjera para inmigrantes. (Toma ya con la frasecita!).

Hecho esto, pasaremos a la creación de un ODA. Para ello, ya estamos tomando contacto con el ámbito de la enseñanza de E/LE para inmigrantes a través del curso virtual. Debemos aprovecharlo como un primer acercamiento a profesores que ya tienen experiencia en el aula y que pueden contarnos de primera mano sus necesidades como formadores y las de sus alumnos como aprendientes. También iremos a alguno de los CEPI para hablar directamente con ellos, analizar el material del que disponen e identificar las carencias que podría resolver nuestro proyecto de ODA (tenemos que escribir a David Atienza, coordinador del proyecto, para que nos dé acceso a uno de los CEPIs). Finalmente, desarrollaríamos el ODA.

lunes, 25 de febrero de 2008

Semana del 19 al 26

Tras la reunión de la semana pasada, detectamos la necesidad de profundizar en algunas de las categorías y subcategorías de metadatos de la especificación de IMS, ya que no nos resultaban suficientemente transparentes y, en algunos casos, no sabíamos a qué se referían. Algunas de ellas remitían también a elementos del Dublín Core, otra especificación de modelo de metadatos, en este caso elaborada por DCMI (Dublin Core Metadata Initiative), por lo que decidimos investigar sobre ella para arrojar luz en aquellos elementos dudosos.
Por otra parte, Max nos envió una tesis doctoral (LÓPEZ Guzmán, Clara: Los repositorios de objetos de aprendizaje como soporte para los entornos de e-learning, alojada en http://www.biblioweb.dgsca.unam.mx/libros/repositorios/contenido.htm) que acordamos leer.

Durante esta semana, Ale y yo hemos repartido el trabajo de la siguiente manera: Ale se ha encargado de investigar las especificaciones de Dublín Core y yo, de leer la tesis y elaborar simultáneamente un resumen. Asimismo, he elaborado también un glosario de términos extraídos del documento. La lectura de la tesis ha sido de gran valor y ayuda como fuente de conocimiento, ya que plantea una estructura muy bien sistematizada que aborda el ámbito del aprendizaje en línea desde sus cimientos y va construyendo todo un aparato teórico muy esclarecedor basado en el desarrollo que ha tenido hasta la actualidad. Finalmente, como contribución, realiza una propuesta de modelo conceptual integrado de ROA (Repositorio de Objetos de Aprendizaje) en un entorno integral de e-learning basándose en las especificaciones de IMS. El valor de la tesis para nuestra investigación no reside tanto en su propuesta, como en todo el desarrollo previo que realiza, ya que constituye una valiosa fuente bibliográfica que recopila de forma sintética toda la información relativa al aprendizaje en línea, aportando además numerosas referencias bibliográficas a instituciones y organizaciones relacionadas de diversas maneras con nuestro ámbito de investigación.

Por otra parte, el viernes dio comienzo el curso de "Inmigración y enseñanza del español como lengua extranjera", en colaboración con los CEPI y la Universidad Antonio de Nebrija. Al parecer, el viernes debió de haber un primer encuentro presencial del que no tuvimos noticia, por lo que no pudimos asistir. El sábado apareció un anuncio en el tablón de la asignatura en la plataforma del Campus Virtual invitándonos a presentarnos. Así lo hice. Empecé a curiosear el itinerario de aprendizaje, el calendario y las actividades que tendremos que ir haciendo a lo largo de este tiempo. El curso dura hasta el día 11 de abril y creo que se desarrolla a través del Campus Virtual (digo creo porque aún me despista aquel encuentro presencial del viernes y que en algunas de las tareas se especifique que habrá que trabajar por CEPIs). Ya he hecho la primera tarea y he empezado a leer el temario, ¡muy interesante! Me interesa mucho este tema y por las palabras de la gente que ya ha ido presentándose presiento que va a ser muy enriquecedor.

Semana del 12 al 19 de febrero

Después de la reunión que mantuvimos con Cristina y Max el martes 12, y en vista de que SCORM no se basa directamente en la especificación IEEE - LOM, sino en IMS, que, a su vez se basa en aquélla, decidimos investigar sobre ella y establecer un análisis contrastivo tanto entre IMS y LOM como entre IMS y SCORM. Para ello, hemos accedido directamente a la fuente de IMS Learning Consortium Ing. (http://www.imsglobal.org/), de donde hemos podido descargar la especificación relativa a los metadatos («IMS Learning Resource Meta-Data Information Model.
Version 1.2.1. Final Specification»), sobre la que hemos trabajado. Las diferencias entre LOM e IMS son prácticamente imperceptibles, tan sólo existe alguna modificación en la nomenclatura de alguna de las categorías y en el número de subcategorías.
Asimismo, en la reunión acordamos seguir investigando en torno a los descriptores, por lo que decidimos realizar un análisis exhaustivo de los nombres de las asignaturas de los planes de estudios de determinadas carreras en las unversidades españolas (Lingüística Aplicada, Pragmática Aplicada, Filología Hispánica e Inglesa, Didáctica y Pedagogía de Lenguas Extranjeras y todo lo relacionado con el ámbito de la multiculturalidad). Obtuvimos un listado de todas las universidades españolas, establecimos un reparto equitativo y cada una se encargó de buscar en un buen número de ellas. Lo cierto es que no llegamos a buscar en todas, ya que nos dimos cuenta de que los nombres eran bien parecidos, sino absolutamente iguales. En algunos casos, resultaban tremendamente amplios, en otros, enormemente concretos, tanto que realmente no nos servían para utilizarlos en nuestra propuesta. Finalmente, realizamos una estadística con los datos recogidos para establecer la frecuencia con que se usan unos y otros términos y dar así sustento teórico-práctico a nuestra futura propuesta.

En la reunión del 19 de febrero compartimos con Max el trabajo que habíamos realizado y junt=s analizamos en detalle las especificaciones de IMS para constatar si estaban claras todas las categorías y subcategorías. Detectamos algunos elementos dudosos cuyo significado, alcance ni/o forma de etiquetar no quedaban suficientemente explicados. Fuimos anotándolos para trabajar sobre ellos la siguiente semana.

lunes, 11 de febrero de 2008

Aparecen los CEPI

El jueves, hablando con Marta, supe de la existencia de los CEPI (Centro de Participación e Integración de Inmigrantes). Me comentó que va a realizar allí su Practicum y que, al hilo de ello, hará algunos cursos de interculturalidad. En este tiempo que llevamos cursando el Máster, la Pragmática (transcultural, social, cultural, antropológica) y la interculturalidad y mediación intercultural son dos de los ámbitos que más me están interesando, por lo que rápidamente me sentí atraída por el tema. Le comenté a Cristina que, sin abandonar el Practicum en el que ya estoy trabajando, me gustaría realizar esos cursos que Marta me había comentado. Al final, su propuesta fue mucho más allá de lo que yo misma imaginaba. Como los ODAs con los que estamos trabajando versan precisamente sobre Pragmática e Interculturalidad, y el proceso de aprendizaje-enseñanza en los CEPI consiste en un 70% en línea (in situ, con ordenadores del propio centro) y un 30% presencial, la idea es que, realizados los cursos, pueda poner en práctica los ODAs que hemos co-diseñado, ver cómo funcionan en el aula con los alumn=s, si atienden a sus necesidades, si sería preciso realizar algunas modificaciones, etc. De esta forma, habrá una fase teórica y su contrapartida práctica que me permitirá verificar el trabajo realizado y tener una experiencia "a pie de aula" con los inmigrantes. ¡¡¡Qué apasionante!!!
Los CEPIs (también denominados Casas Nacionales) se organizan por colectivos de inmigrantes con la vocación de constituir un espacio de encuentro entre la población autóctona y la inmigrante, de forma que se puedan tender puentes de entendimiento, integración e intercambio intercultural. Los centros se organizan por colectivos y es la Comunidad de Madrid la que los gestiona: los cargos directivos, así como algunos miembros del personal son asalariados; el resto son voluntarios (entre ellos, los profesores de E/LE). Actualmente, en la CAM existen catorce centros: centro hispano-centroamericano, hispano-boliviano, hispano-ecuatoriano (e hispano-ecuatoriano Arganzuela), hispano-peruano, hispano-dominicano, hispano-colombiano, hispano-paraguayo, hispano-americano, hispano-rumano (e hispano-rumano Coslada), hispano-búlgaro, hispano-marroquí e hispano-africano. Según parece, éste es el último que se ha abierto, por lo que aún tienen déficit de profesores, así que probablemente sea en él donde comience a trabajar.
La Universidad Antonio de Nebrija está estableciendo convenios de colaboración con los CEPI y David Atienza está gestionando el proyecto. Para poder participar y acceder a los cursos necesitamos de una inscripción previa. Tras consultarle a Marta Baralo y dar ésta su visto bueno, Cristina me comunicó el viernes por correo electrónico que Max se encargará de darme de alta en los CEPI "para que vea y analice los materiales que ya están hechos". Ahora sólo nos queda reunirnos y ver de qué forma vamos a integrar esta nueva propuesta tanto en el Practicum como en el Plan de Acción.

Investigando

Durante este par de semanas nos hemos dedicado fundamentalmente a bucear por la red de redes para indagar sobre estándares, proyectos, instituciones, repositorios, etc. relacionados con el aprendizaje en línea (e-learning) en general y con los ODAs en particular.
A pesar de que aún no existe un estándar para la codificación y etiquetado de los metadatos de los ODAs, sí existen ya, desde hace incluso una década, instituciones que han asumido esta necesidad como una de sus líneas prioritarias de investigación. Entre ellas, cabe destacar el IEEE - LOM (Institute of Electrical and Electronics Engineer), el DublinCore y el CanadianCore. Cada uno de ellos establece unas especificaciones que definen una serie de categorías (o campos) y subcategorías (o subcampos) para el etiquetado de los ODA. Hay diferencias sustanciales entre unos y otros con respecto al número de campos que establecen: el primero de ellos, por ejemplo, propone un total de 64 campos, mientras que el segundo tan sólo define 15. Sin embargo, aunque en términos cuantitativos pueda haber cierta variación, sí determinan unos mismos parámetros básicos que, en ocasiones, definen con distinta nomenclatura, aunque esencialmente se refieren a la misma información. Se puede hablar de dos tipos de esquemas: esquema general: etiquetado que codifica todas las categorías propuestas y esquema de etiquetado Core: etiquetado mínimo necesario para etiquetar un recurso educativo. Todos ellos nacen con la vocación de erigirse en el estándar que más adelante asuma toda la comunidad. SCORM, con el que estamos trabajando en nuestro proyecto, se fundamenta en IEEE -LOM, con algunas modificaciones.
La necesidad de crear un estándar que tanto diseñadores de materiales como profesores y formadores e incluso los propios usuarios puedan manejar surge de los principios sobre los que se asienta el aprendizaje en línea que, según los expertos, es el horizonte inminente al que nos dirigimos. Dichos principios son los siguientes: accesibilidad, reusabilidad, interoperabilidad semántica, adaptabilidad, intercompatibilidad, etc. La idea es que cualquier persona interesada en un ODA pueda localizarlo, acceder a él, evaluarlo, modificarlo si así lo requieren sus necesidades o intereses específicos, volver a etiquetarlo para dejar constancia de las modificaciones realizadas y colgarlo de nuevo en un repositorio o plataforma de gestión de recursos de aprendizaje digitales para seguir compartiéndolo (prolongando su ciclo de vida) con el resto de usuarios.
Por el momento, no se ha alcanzado un consenso internacional que haya dado lugar a un estándar oficial asumido por todos, aunque en el uso sí se estén imponiendo unas especificacines a otras.

Volviendo a nuestra tarea en el proyecto, después de consultar las fuentes anteriormente citadas, hemos elaborado un documento que explica detalladamente a qué se refiere cada una de las categorías que establece IEEE - LOM, ya que es la especificación en la que se basa SCORM. Asimismo, hemos realizado un análisis comparativo de dichas categorías con respecto a las que propone SCORM. Para ello nos hemos basado en el documento «Draft Standard for Learning Object Metadata» (http://ltsc.ieee.org/wg12/files/LOM_1484_12_1_v1_Final_Draft.pdf), así como en la propia plantilla de metadatos de SCORM. En general, no se observan modificaciones sustanciales, salvo alguna variación en la nomenclatura de determinadas categorías o subcategorías o la supresión de alguna de ellas. Este documento nos va a ser tremendamente útil, ya que hasta ahora desconocíamos a qué atendían algunas de las categorías y subcategorías y, por lo tanto, no habríamos podido realizar adecuadamente el etiquetado de los ODAs con los que estamos trabajando.

En esa labor de investagación cibernética, hemos dado con diversos documentos y proyectos de ámbito europeo (Sloop, ARIADNE, etc.) e internacinal bastante intersantes. Hemos accedido a repositorios de ODAs y SCO (objetos de aprendizaje etiquetados con SCORM), sin embargo, no nos ha sido posible descargarnos los SCOs para visualizar el etiquetado (al menos no hemos sabido aún cómo hacerlo). Muchos de los repositorios son de libre acceso (previa inscripción en su base de datos), sin embargo, no permiten descargar el SCO, sino simplemente utilizarlo en línea; otros, aunque de carácter gratuito, sólo son accesibles para profesores e instituciones de ámbito nacional que estén inscritas previamente. Seguiré intentando acceder a los SCO; si no lo consigo, les consultaré a Max y a Cristina al respecto para que nos echen una mano.

Por otra parte, también hemos estado trabajando con RELOAD, leyendo el manual de funcionamiento del programa, tutoriales y documentos que hemos ido encontrando. Hemos hecho una revisión exhaustiva de los cuatro ODAs que nos dieron en un principio: "Cultura, competencia intercultural y componentes", "La cortesía como estrategia conversacional", "Fases y niveles de la competencia intercultural" y "La pragmática transcultural". El análisis de los ODAs ha consistido, por una parte, en aspectos meramente formales: revisión ortotipográfica, de contenido y de las actividades que plantean; por otra parte y derivado de los anterior, nos ha permitido realizar una primera propuesta de descriptores ajustada al contenido de cada uno de los ODA.
Una vez elaborado el documento que detalla la información que codifica cada una de las categorías de los metadatos, hemos descubierto cuáles requerirán de esos descpriptores que hemos esbozado (fundamentalmente, General: Identificador, Título, Palabras clave).

Les hemos enviado a Cristina y a Max estos tres documentos: "lom_descriptores_metadata", "observaciones_generales_oda" y "propuesta_descriptores_oda". Aún estamos a la espera de reunirnos con ellos para compartir el trabajado desarrollado y comenzar a trabajar propiamente con los ODAs.